Wu Ming Foundation: quiénes somos y qué hacemos

quattro scrittori, una comunità apertaa little blue square Índice

00. Prólogo
01. Quién es Luther Blissett. Nacimiento de un héroe popular
02. Curiosidades sobre Luther Blissett (música, discursos, vídeos, etc.)
03. Hacer famosos a artistas imaginarios
04. Hacer famosos a pirados imaginarios
05. La noche en que Luther Blissett desvió un autobús en Roma
06. La novela Q. Hacer lo posible y seguir adelante
06b. Parece que Thom Yorke tiene una nueva misión :-)
07. ¡Copyleft! Desde 1996
08. Wu Ming. Algo más de lo que puede esperarse de una banda de escritores
08b. New Thing
09. Un ejercicio de lógica en beneficio de los aturdidos
10. La novela Manituana
11. Lista incompleta de leyendas urbanas y habladurías sobre nosotros
12. Bibliografía



A little blue square Prólogo


En 1994 cientos de artistas, activistas y bromistas de toda Europa deciden adoptar la misma identidad.
Apodándose Luther Blissett se preparan para desencadenar el infierno en la industria cultural con un plan quinquenal. Trabajaran juntos para contar al mundo una gran historia, crear una leyenda, dar vida a un nuevo tipo de héroe popular.
En enero de 2000, al finalizar el Plan, algunos de ellos se congregan bajo un nuevo nombre, Wu Ming. Este último proyecto, a pesar de estar más enfocado hacia la literatura y la narrativa en el sentido estricto, no es menos radical que el anterior.


Rostro de Luther. Haz clic para descargarlo.A little blue square Quién es Luther Blissett. Nacimiento de un héroe popular

"Luther Blissett" es un seudónimo múltiple - una "fama abierta"- adoptado en informalmente y compartido por centenares de artistas y agitadores europeos a partir del verano de 1994.
Por razones desconocidas, el mote ha sido tomado en préstamo a enlace un futbolista inglés de la década del 80 de orígenes afrocaribeños.
En Italia, entre 1994 y 1999, el denominado Luther Blissett Project (una red organizada dentro de la comunidad abierta que compartía la identidad "Luther Blissett") se convierte en un fenómeno muy conocido y consigue difundir una leyenda, la fama de un héroe popular.
Este Robin Hood de la era de la información libra una guerra de guerrillas dentro/contra una industria cultural en proceso de profunda transformación (estamos a comienzos de la Web), organiza heterodoxas campañas de solidaridad en favor de víctimas de la censura y represión y -sobre todo- juega elaboradas travesuras a los medios masivos como una forma de arte, siempre reivindicando la responsabilidad sobre los mismos y describiendo los fallos del sistema que aprovechan para hacer publicar o transmitir el bulo.
Blissett también se activa en otros países, especialmente España, Alemania y Reino Unido.
Diciembre de 1999 señala el fin del Plan Quinquenal. Los "veteranos" practican un suicidio simbólico llamado "el Seppuku " (como el suicidio ritual de los samurai).
Pero el final del LBP no comporta la extinción del nombre, que continuará apareciendo en el debate cultural y se convertirá en una firma muy utilizada en la Web hasta bien entrada la primera década del siglo XXI.
El retrato "oficial" de Luther Blissett ha sido creado por Andrea Alberti y Edi Bianco en 1994, mezclando viejas fotos de los años 30 y 40 (tres tíos-abuelos y una tía-abuela de Wu Ming 1). Haz clic sobre la foto para descargarla en alta definición (jpg + zip, 500 dpi, 940 kb). Esta imagen está en el dominio público y es libremente reproducible.

A little blue square Curiosidades sobre Luther Blissett
(música, discursos, vídeo, etc.) 

Piermario Ciani En la noche entre el 2 y 3 de julio de 2006, ha muerto con tan sólo 55 años, Piermario Ciani, gráfico, mail-artista, fotógrafo, editor, artífice de grandes burlas y también uno de los fundadores del Luther Blissett Project. Lo recordamos enlace aquí.
En la sección "Sonidos" de este sitio hay un audiotributo a Piermario, transmitido por Radio Onde Furlane el 5 de julio de 2006.

Cuestionario sobre la literatura italiana en el diario inglés The Guardian. Fíjate en la primera pregunta.

El cierre del Plan Quinquenal fue celebrado con la publicación de enlace Luther Blissett: The Open Pop Star [Luther Blissett: la estrella pop abierta], una recopilación en CD de rara electrónica, misteriosas voces e inusuales arreglos. Entre los artistas participantes estaba Merzbow, el ruidista nipón de portentosa creatividad. enlace Aquí se pueden escuchar dos temas del CD.

Luther Blisset (con una sola t) es el título de una canción del álbum Cabin in the Sky de Tuxedomoon (2004).

En Gran Bretaña, uno de los primeros en utilizar el seudónimo múltiple ha sido el escritor Stewart Home, autor de los libros Come Before Christ and Murder Love y 69 Things to Do with a Dead Princess. enlace Haz clic aquí y escucha a Stewart recitar su cuento Cheap Night Out en vivo en el Institute of Contemporary Arts, Londres, 28 de agosto de 1997 (mp3).

Haz clic aquí y mira a Luther Blissett (el futbolista) cuando responde a una pregunta sobre el Luther Blissett Project.

Haz clic aquí y escucha The Luther Blissett Enigma, un radiodrama transmitido por la Australian Broadcasting Corporation en el 2001.


A little blue square Hacer famosos a artistas imaginarios
El camino del guerrillero: Una selección de burlas de Luther Blissett / 1

Roberto Capelli (a) Darko MaverEl de las burlas mediáticas de Luther Blissett es un mundo plagado de artistas imaginarios, visto que el mundo del arte está repleto de credulones; un blanco perfecto para todo aquel que quiera difundir leyendas.

Enero de 1995
. HARRY KIPPER (solamente un homónimo, nada que ver con enlace este señor), artista conceptual inglés, desaparece en la frontera ítalo-yugoeslava mientras viajaba por Europa en una mountain-bike, supuestamente con el propósito de trazar la palabra 'ART' en el mapa del continente. La víctima de la burla es Chi l'ha visto, un famoso programa que busca personas desaparecidas, transmitido en horario central en el tercer canal de la televisión nacional italiana. El equipo del programa se lanza sobre las huellas del artista-ciclista y despilfarra el dinero de los contribuyentes para buscar una persona inexistente, llegando incluso hasta Londres y haciendo el ridículo, pero evitando salir al aire por un desperfecto en los auriculares; ese mismo día "Luther Blissett" reivindica la chacota.

Junio de 1995
. LOOTA es una chimpancé cuyas pinturas se expondrán en la Bienal de Venecia. Víctima de sádicos experimentos en un laboratorio farmacéutico, Loota había sido rescata por un grupo comando del Frente de Liberación Animal y luego se había convertido en una talentosa artista. Algunos periódicos divulgan la noticia. Desafortunadamente Loota no existía, pero de todos modos ¿cuál es el problema? En la Bienal, los decepcionados visitantes han podido consolarse con un montón de basura creada por seres humanos.

1998-99
. enlace DARKO MAVER es un controvertido escultor y performer serbio. Sus obras son maniquíes de tamaño real, que simulan ser cadáveres torturados, mutilados y cubiertos de sangre. Su arte fue objeto de censura del régimen, y a un cierto punto acaba encarcelado por "conducta antisocial". En Italia se exponen fotografías de las obras de Maver, en Bolonia y Roma. Prestigiosas revistas de arte en papel satinado publican un llamamiento de solidaridad con el artista. Algunos críticos muy respetados incluso afirman conocerlo personalmente. Cuando "Darko Maver" muere en la celda durante un bombardeo de la OTAN, se publica una foto de su cuerpo en la Web. Una pequeña aclaración: ese no es "Darko", sino un miembro siciliano del LBP. La reivindicación llega a los medios unas semanas después del Seppuku de Blissett. Las "obras" de Maver eran fotografías de cadáveres reales, encontradas en rotten.com. Fue la última gran burla del LBP, y el debut de un nuevo grupo, enlace 0100101110101101.org.



A little blue square Hacer famosos a pirados imaginarios
El camino del guerrillero: Una selección de burlas de Luther Blissett / 2

La burla más compleja y elaborada de Luther Blissett tuvo lugar en la región del Lacio en 1997, realizada por algunas decenas de personas. Dura un año y toca el tema del pánico moral hacia las misas negras y satanismo. Cultores del Demonio y "cazadores de brujas" cristianos aparecen en los bosques de Viterbo dejando rastros (físicos, audiovisuales y "literarios") de sus choques y persecuciones. Los medios locales y nacionales compran todo sin chequear las noticias, diversos politiqueros se suben al carro de la paranoia colectiva, e incluso aparece (y se transmite en Studio aperto por Italia 1) el vídeo -bastante cutre- de un rito satánico, hasta que Luther Blissett reivindica todo con una gran mole de pruebas.
"Contrainformación-homeopática": introduciendo una fuerte dosis de falsedad autoproducida, Luther Blissett demuestra la falta de profesionalidad de muchos periodistas y la sinrazón del pánico moral.
La "burla viterbesa" ha sido reconstruida paso a paso en enlace este artículo publicado en La Repubblica on line. Posteriormente se ha convertido en estudio de caso en diversos textos de sociología y ciencias de los medios de comunicación.
También hay un resumen de todo el episodio en la sección V del "Informe Eurispes 1999", dentro de una enlace larga y detallada ficha sobre Luther Blissett.
A decir verdad, según enlace este texto publicado en la revista francesa Multitudes, la inclusión de la ficha sobre Luther Blissett en el "Informe Eurispes" ¡es otra burla blissettiana!



A little blue square La noche en que Luther Blissett desvió un autobús en Roma  

Bus neoístaCuatro personas fueron pilladas sin pasajes en un tren italiano. Y hasta aquí nada nuevo, todo lo contrario. Sólo que en los tribunales (¿tribunales?), cuando les preguntaron por sus nombres, los cuatro dijeron llamarse "Luther Blissett".
Hasta hace poco, buscando "Luther Blissett" en la Web, tarde o temprano se encontraban algunos textos en inglés que contenían esta anécdota absurda. Se trata de una versión distorsionadísima de un hecho real, que se ha difundido gracias a la pereza de ciertos periodistas londinenses y a los estereotipos sobre Italia de los cuales se alimenta (y con los cuales alimentan a su público). Es cierto, somos un país donde hay restricciones antidemocráticas, presunción de culpabilidad y abusos policiales, pero vamos hombre... ¿quién de vosotros ha caído en tribunales porque no tenía el billete de tren?
Por otra parte, la historia real es muuuucho más interesante. No se trata de un tren sino de un autobús nocturno. Sucedió el 17 de junio de 1995. Algunas decenas de raver/performer ocupan y, de algún modo, "desvían" un transporte público armados con radiocassettes y ghetto blaster. La fiesta móvil, denominada "Bus Neoísta", dura bastante, hasta que la policía decide bloquear la calle y detener el vehículo.
Cuando los raver descienden del autobús se produce un altercado con los agentes, uno de los cuales incluso llega a disparar tres tiros (al aire, por suerte).
Como la fiesta se transmite en directo por Radio Città Futura y un enviado sale al aire a través de un teléfono móvil, miles de oyentes escuchan los disparos
(haz clic enlace aquí para escuchar el mp3, 128k, del CD enlace Luther Blissett: The Open Pop Star, WOT4, 2000).
Detienen a dieciocho personas. Allí mismo, algunos dicen llamarse "Luther Blissett", pero ninguno de ellos lo repetirá en la comisaría de policía.

Los medios cubren ampliamente el suceso, demostrando que el nombre de "Luther Blissett" había calado hondo en las subculturas juveniles, como un cuchillo en la mantequilla.
Realmente no sabemos cómo este barullo pueda haberse transformado en esa tontería de los "cuatro en el tren".


Q - Einaudi 1999A little blue square La novela Q
Hacer lo posible y seguir adelante

La novela Q ha sido escrita por cuatro miembros de la columna boloñesa del Luther Blissett Project como una contribución final al proyecto. Publicada en Italia en marzo de 1999, en años sucesivos, se traduce al inglés (Reino Unido/Commonwealth y Estados Unidos), español, alemán, holandés, francés, portugués (Brasil), danés, polaco, griego y coreano.
La novela está ambientada en el siglo XVI en Europa central, durante las revueltas campesinas y rebeliones populares que por poco no hicieron "descarrilar" la Reforma Protestante antes de soportar la sangrienta represión con la aprobación entusiasta de Lutero.
McKenzie Wark (y no "Wark McKenzie" como algunos lo llaman en Italia... aún su editor), autor de Un manifiesto Hacker, culmina su reseña de Q con estas observaciones:
'Q es, de algún modo, un libro optimista... Se trata de una resurrección gracias a la narrativa... La narración hace posible el retorno de los marginales y desposeídos. Un retorno no como víctima, sino como otro tipo de héroe. El tipo de héroe que se mueve en circunstancias, hace lo que es posible, y sigue adelante. Un Luther Blissett."


Thom YorkePARECE QUE THOM YORKE TIENE UNA NUEVA MISIÓN :-)

Algo interesante de enlace una entrevista con Radiohead en The Observer Music Monthly (9 de diciembre de 2007):

Thom está leyendo Q, del misterioso grupo anarquista italiano Luther Blisset [ejem...]. Yo también he intentado leerlo, le digo.
'¡Es jodidamente genial! Ahí está mi chica, que es especialista en el sector, así que ella me lo ha explicado todo. Una carnicería de la iglesia medieval. Es para volverse loco. Quiero hacer una película. Ése es mi próximo objetivo.'
¿Con las ganancias de In Rainbows?
Hmmmm, dice Thom Yorke, sacudiendo la cabeza. 'Lo dudo. Eso apenas alcanzaría para cubrir el catering.'



A little blue square ¡Copyleft!

Desde 1996

Más allá de la complejidad de la trama y de su contenido alegórico, la particular declaración "copyleft" pone al libro en boca de todos. Se sorprende quien ignora que la crítica en la práctica del "copyright tal como lo hemos conocido" siempre ha sido un componente de las actividades blissettianas (varios años antes de las licencias Creative Commons, que brindarán una primaria, precaria síntesis de muchas experiencias).
De la entrevista a WM publicada en el libro de Antonella Beccaria, enlace Permesso d'autore:

En la segunda mitad de los años ochenta y en la primera mitad de los noventa, en Occidente y sobre todo en Italia, hay un gran interés por el concepto de "no copyright". Con ese título, la ShaKe de Milán publica una antología de materiales sobre el tema, a cargo de Raf Valvola. Es un bosque con mil raíces: la cultura 'hazlo tú mismo' del punk-rock (todas las portadas de discos hardcore-punk italianos llevan el lema "Fuck SIAE"), el mundo de las autoproducciones y de las fanzines (de fotocopia en fotocopia, las fanzines difunden el célebre détournement del logo de las discográficas inglesas, la cinta de cassette-calavera pirata con el eslógan: "Home Taping is Killing Music, and It's Illegal" [La grabación casera está matando la música, y es ilegal] que se convierte en: "Home Taping is Killing Business, and It's Easy" [La grabación casera está matando los negocios, y es fácil]), la red del arte underground, de la xerox-art, de la mail-art, del neoísmo (en 1988-89 Stewart Home y Florian Cramer organizan los denominados Festivales del plagio), el mundo del cut'n'mix que desde el dub y los inicios del hip-hop llega hasta la "house music" en sentido amplio, música hecha-en-casa, con mezcladores y otras tecnologías finalmente disponibles para el mercado masivo. El Luther Blissett Project nace en 1994 con el cruce de todas estas influencias y con sugestiones que se remontan más allá (el proto-surrealista Lautréamont ha dicho "el plagio es necesario, el progreso lo implica"), y todavía más atrás, hasta la cultura popular de época feudal, incluso anterior, del período clásico y de la antigüedad, en breve, hasta antes de que existieran las instituciones de la propiedad intelectual.

Esta es la declaración presente en los libros de Blissett/Wu Ming a partir de Q:
"Está permitida la reproducción total o parcial de esta obra y su difusión telemática, siempre y cuando sea para uso personal de los lectores y no con fines comerciales; y con la condición de que se reproduzca este enunciado.
"
El archivo de los escritos de Wu Ming sobre copyright, copyleft y propiedad intelectual está enlace aquí.


la banda
Apuntes para una
DECLARACION DE DERECHOS Y DEBERES DE LOS NARRADORES

también en Español i en Català
aussi en Français
também em Português
baita ere Euskaraz
A little blue square Wu Ming
Algo más de lo que puede esperarse de una banda de escritores


En enero de 2000, un quinto escritor se une a los cuatro autores de Q. Nace así un nuevo grupo, Wu Ming (nombre completo: Wu Ming Foundation).
"Wu - Ming" es una expresión china que significa "sin nombre" (無名) o "cinco nombres" (伍名), según como se pronuncie la primera sílaba. El nombre de la banda debe interpretarse tanto como un tributo a la disidencia ("Wu Ming" es una firma muy común entre los ciudadanos chinos que reclaman democracia y libertad de expresión) como también un rechazo de la máquina-celebridad, en cuya cadena de montaje el autor se convierte en una estrella. "Wu Ming" también es una referencia al tercer verso del Dàodéjīng (Tao Te Ching): "Wu ming tian di zhi shi", "Sin nombre es el origen del cielo y de la tierra". Wu Ming (唔明) también puede significar "no comprender" en cantonés (¡Muchas gracias, Wesley!).
A decir verdad, nosotros no somos anónimos. Nuestros nombres no son secretos. Sin embargo, utilizamos cinco nombres artísticos compuestos por el nombre de la banda más un número, siguiendo el orden alfabético de nuestros apellidos. La banda está formada por: Roberto Bui (a) Wu Ming 1, Giovanni Cattabriga (a) Wu Ming 2, Luca Di Meo (a) Wu Ming 3, Federico Guglielmi (a) Wu Ming 4 e Riccardo Pedrini (a) Wu Ming 5.
En el período 2000-2006, la obra más ambiciosa de Wu Ming ha sido 54, una novela con decenas de personajes (comprendiendo a Cary Grant y el mariscal Tito) ambientada en 1954, hasta el momento traducida al inglés, holandés, español y portugués. El libro ha inspirado al grupo folk-rock Yo Yo Mundi, cuyo álbum de concepto (igualmente titulado 54) ha sido lanzado a inicios de 2004. enlace Aquí se pueden escuchar cuatro temas del CD.
Los miembros de la banda Wu Ming además han escrito libros "solistas", por orden cronológico: Havana Glam de Wu Ming 5 (2001), Guerra agli Umani de Wu Ming 2 (2004), New Thing de Wu Ming 1 (2004) y Free Karma Food de Wu Ming 5 (2006). Asimismo la banda es co-autora del guión de Lavorare con lentezza [Radio Alice] (dirección de Guido Chiesa, 2004, enlace el sitio oficial está aquí).
El 16 de septiembre de 2008, el colectivo enlace anuncia la salida de Luca Di Meo del grupo, que se ha producido en el curso de la primavera precedente.


A little blue square
New Thing

New Thing portadaEntre las novelas "solistas" de los miembros del colectivo se encuentra New Thing, escrita por Wu Ming 1 y publicada por primera vez en Italia en el otoño boreal de 2004, posteriormente traducida al francés, portugués y español (Acuarela & A. Machado, primavera 2008).
New Thing es definida por su autor como "no una novela, sino un objeto narrativo no identificado". Está compuesta en modo de simular una secuencia de entrevistas, documentos y un repertorio de textos de diferentes tipos, es decir, la mole de materiales en bruto sobre la que se construye una investigación periodística. A través de la alternación de voces registradas (algunas grabadas en la actualidad, algunas hace cuarenta años) y viejos artículos de periódico, el libro narra una historia de jazz y de luchas por los derechos de los afroamericanos, en el Brooklyn de la primavera de 1967. Mientras John Coltrane - uno de los mejores músicos del siglo XX - se está muriendo devorado por un tumor, un misterioso asesino (el "Hijo de Whiteman") mata jazzistas de vanguardia y cercanos a los movimientos negros. En toda Nueva York florecen teorías de la conspiración cada vez más desenfrenadas acerca de quien podría ser el asesino y sobre el papel del gobierno de los EE.UU. en los acontecimientos. Investiga en forma indirecta e imprevisible sobre los homicidios Sonia Langmut, joven cronista algo extraña, que vive en simbiosis con una grabadora de marca alemana, una Butoba MT-5 de la que nunca se separa. New Thing es en realidad una investigación realizada hoy en día acerca de la misteriosa desaparición de Sonia, de quien no se sabe nada desde hace varios decenios.
[Haz click en la imagen para agrandar la portada]

"Cada vez que aparece una novela relacionada con el mundo del jazz hay que cruzar los dedos y esperar lo mejor: la mayoría de los escritores, de hecho, parece encadenada a una inmutable, inquebrantable, cadena de clichés ya pasados... New Thing se recibe como una ráfaga de viento de aire fresco en una habitación cerrada desde hace decenios. El autor demuestra no tan sólo un conocimiento enciclopédico de la música afroamericana, sino también de aquello que ha dado vida a esa expresión artística. Las luchas por los derechos civiles, los disturbios antiracistas, el deseo de reivindicación social y de justicia, las esperanzas y el sufrimiento de toda una generación militante. Wu Ming 1 habla de ello con el afecto que se demuestra tras una larga relación con este mundo y con sus códigos expresivos, y leyendo nos sentimos partícipes del mismo entusiasmo, se siente el soplo de la novedad."
La Stampa

"La voz de Wu Ming 1 extrae fragmentos palpitantes que se entrelazan indisolublemente con sonidos líricos, ardientes y disonantes".
La Repubblica

"Wu Ming 1 recurre a una estructura y una lengua muy elaborada para hacer una novela musical y política muy ambiciosa. Relato coral, investigación policial, pero también jam-session política cargada de poesía sincopada y deseo de rebelión. Una apasionante novela polifónica que va más allá del free jazz."
Le Monde



A little blue square Un ejercicio de lógica en beneficio de los aturdidos

London Symphony OrchestraHay quien todavía hoy, después de tantos años, continúa a proferir frases de este tipo:
1) «Los 5 escritores que se esconden detrás del seudónimo colectivo "Wu Ming"...»
2) «¿Qué sentido tiene no firmar con sus proprios nombres si en realidad todos saben como se llaman?»
Le invitamos a realizar las siguientes sustituciones:
"97" en vez de "5"; "músicos" en vez de "escritores"; "London Symphony Orchestra" en vez de "Wu Ming".
Lo absurdo de las afirmaciones citadas tendría que resultar evidente. Pero si aún quedan dudas, he aquí una cita añeja (de Giap nº 1, IVa serie, 21/01/2003):

"Wu Ming " es el nombre de un grupo de cinco personas, de una banda, como "The Rolling Stones" o "I Giganti" o "Premiata Forneria Marconi" [...] nunca nadie ha acusado de cobardía a una banda de rock porque usaba un nombre colectivo, si no todos tendrían que hacer como Emerson, Lake & Palmer o como Crosby, Stills, Nash & Young. ¿Cómo os suena un libro firmado por "Bui, Cattabriga, Di Meo, Guglielmi & Pedrini"? [...] El nombre de esta banda, en chino, tiene un significado, que es "anónimo", pero no quiere decir - literal y banalmente - que nosotros queremos ser paranoicamente anónimos, más bien dice que nuestros nombres y nuestra eventual presencia en el mísero stardom de la narrativa itálica no tendría que revestir importancia alguna ni para nosotros ni para los lectores. Si los nombres de las bandas se interpretaran literalmente, entonces Sting, Andy Summers y Stewart Copeland tendrían que ser considerados policías a todos los efectos, y podríamos ir a comprar pan a la panadería Marconi. En esta banda, cada uno de nosotros usamos una especie de "nombre artístico", que está compuesto por el nombre del grupo más un número, siguiendo el orden alfabético de los nuestros apellidos [...] de bandas cuyos miembros en particular tuvieron un nombre artístico la historia del rock (y sobre todo del punk) está repleta: en los Sex Pistols estaban "Johnny Rotten" y "Sid Vicious", que en realidad se llamaban John Lydon y John Beverley.
El uso de seudónimos, heterónimos, nombres artísticos, es constante y omnipresente en todas las épocas... en el rock en miles y miles de casos, en la literatura (Ed McBain y Evan Hunter son dos escritores diferentes pero también son la misma persona, por no hablar de Pessoa)...


Copertina ManituanaA little blue square La novela Manituana
Primer volumen de una trilogía sobre el siglo XVIII


E
n Marzo de 2007 Einaudi ha publicado en Italia la novela colectiva Manituana, en la cual hemos estado trabajando desde fines de 2003. Se desarrolla en los años setenta del siglo XVIII, sobre ambas orillas del Atlántico, y es el primer volumen de una trilogía que nos mantendrá ocupados al menos hasta el 2012.
Manituana se ha encaramado a la lista de los 10 libros más vendidos a nivel nacional enlace alcanzando el cuarto puesto. Hasta ahora (
Febrero 2007) se han vendido 52.000 ejemplares (véase la enlace Carta desde el caballo de Troya).
El libro ha dado mucho que hablar, y también porque forma parte de un proyecto transmedia/participativo centrado alrededor del enlace sitio web oficial.
El sitio se puede navegar y leer casi su totalidad en español (castellano). Sólo algunos textos “italocéntricos”, de interés puramente local, no han sido traducidos. Todos los demás ya están disponibles en el idioma transcontinental de Unamuno y García Lorca, Mariategui y Durruti, Che Guevara y Cantinflas, Neruda y Maradona.
El sitio es muy rico y está dividido en 2 niveles. El nivel 1 contiene información sobre el libro, el trailer (*), tomas falsas y relatos breves relacionados con la novela, noticias y reseñas, mapas (la posibilidad de visitar los lugares del libro vía Google Earth) y una audioteca/podcast, con colaboraciones inspiradas por la novela, enviadas por músicos aficionados y profesionales, performers, poetas sonoros, actores, etc.
Las personas que ya hayan leído el libro podrán acceder al nivel 2 respondiendo una pregunta; tienen que demostrar que lo han leído y así no habrá problemas con los spoilers.
Una vez dentro, se puede explorar una gran cantidad de material: hay una sección llamada “Officina” [Taller], donde los lectores pueden encontrar:
a. todos los capítulos que quedaron fuera del libro durante la segunda y última revisión.
b. una selección de las conversaciones por e-mail más significativas que hemos mantenido mientras trabajábamos en la novela.
c. una selección de ficheros mp3 de nuestras reuniones, momentos clave en los que decidimos el destino de los personajes o capítulos recién escritos leídos en voz alta.
Otra sección se llama “Diramazioni” [Ramificaciones], donde publicamos los fanfic inspirados en Manituana escritos y enviados por los lectores, e incluso las propuestas de relatos sugeridas (por ej. exhortación a los lectores para que llenen las lagunas intencionales en el libro).
Otra sección denominada “Conversazioni” [Conversaciones], que es una especie de foro donde conjuntamente con los lectores podemos hablar sobre cualquier aspecto de la novela.
La sección “Mappe” [Mapas] - con Google Earth - es aún más completa que en la del Nivel 1. Las otras secciones son casi un tópico (enlaces, páginas biográficas de los personajes, etc.)
Por supuesto, como aún no existe la edición en castellano de Manituana, no tiene sentido traducir los materiales disponibles en el Nivel 2. Al fin y al cabo, los españoles e hispanoamericanos que hayan leído la novela en italiano también pueden leer el Nivel 2 en italiano.



A little blue square Lista incompleta de leyendas urbanas y habladurías sobre nosotros

Anthony Quinn como Auda Abu Tayi"Incompleta" porque la lista completa sería más larga que Ana Karenina. Hay gente que padece la "paranoia a Blissett/Wu Ming", que dedica gran parte de su propia existencia para divulgar nuestras presuntas fechorías. Está quien lo hace porque ha permanecido mucho tiempo con la sesera descubierta bajo el sol de mediodía, y quien lo hace sencillamente para calumniar. Estamos acostumbrados a ver que se nos atribuyen las posiciones y propósitos más insólitos, y a ser vistos por doquier como si fuéramos un OVNI. Nosotros estaríamos detrás de cada arbusto, detrás de cada seudónimo utilizado en la red, detrás de cada operación de marketing editorial concebida en nuestro país en los últimos diez años y, obviamente, seríamos los mandantes y/o ejecutores de cada complot concebible (macro y micro; de izquierdas, de derechas y de centro; hebraico y/o antisemita; etc.). En la red se puede encontrar cualquier cosa, por ejemplo enlace esta octavilla clerical-fascista de 1997, no obstante en Indymedia-Itália se hayan escrito cosas más extremas, e incluso existe un periodista que nos acusa de perseguirlo a cualquier precio. Según dice, habríamos manipulado Google para asociar su nombre-apellido a URL de sitios pornográficos, y ¡seríamos los verdaderos autores de Los cien golpes de Melissa P! :-D
Algún día alguien se pondrá a estudiar a fondo estos curiosos mecanismos psicológicos y fenómenos de involuntaria guerrilla marketing a nuestro favor. Aquí dejaremos de lado las cerriles orientaciones psicóticas de los conspiradores para concentrarnos en algunos lugares comunes relacionados con nuestra actividad.


1.
Dicen algunos que nosotros estaríamos relacionados de algún modo a Umberto Eco, y/o que hemos sido sus alumnos, y/o que Eco habría colaborado con Q, y/o que incluso lo habría escrito y nosotros no seríamos más que "presta-sin-nombre", y/o que Q sería una novela muy parecida a El nombre de la rosa.
No hay nada malo en ello, pero urge precisar que no estamos ligados a Umberto Eco, que no hemos sido sus alumnos y que no teníamos en cuenta su primera novela cuando nos hemos metido de cabeza en la redacción de Q. Además creemos que este último es un libro muy distinto a El nombre de la rosa. Diferentes épocas (el medioevo en uno, el nacimiento de la edad moderna en otro), diferentes inspiraciones (el suspense clásico inglés por una parte, la novela de aventuras por otra), ambientación y estructuras diferentes (unidad aristotélica en un libro, devenir picaresco y vagabundo en el otro; determinado número de personajes en un libro, amplia multitud en el otro), muy diferentes las preferencias estilísticas. Es verdad, en ambos libros se narra sobre revueltas, herejías e Inquisición, pero entonces también se podría hacer una comparación entre Q y Taxi Driver (en ambas obras se habla de locos y rufianes) o entre Q y la bancarrota de Enron (en la novela se habla de bancos y estafas).
"Temo que los periodistas británicos se han encaprichado con esta idea solamente porque El nombre de la rosa es el último libro italiano que han leído antes que el nuestro." (Wu Ming 1 entrevistado por The Guardian, 28 de agosto de 2003). Algo que, obviamente, vale también para algunos periodistas italianos.

2. Dicen algunos que nosotros seríamos "situacionistas". En Gran Bretaña, además, hay quien se obstina en llamarnos "anarquistas". Es muy, muy, muy aperplejante. ¿Estos epítetos todavía tienen algún sentido, o simplemente se aplican a la gente a tontas y a locas, a falta de algo sensato para decir (y posteriormente otros los reproducen de buena fe y se dan por buenos)? Nuestras poéticas y estrategias no tienen nada que ver con la teoría de lo que se ha definido como "Internacional Situacionista", comprendidos sus herederos y allegados. En cuanto a los anarquistas, los respetamos (al menos a algunos), pero nuestra historia es otra.

3. Corre el rumor que nosotros habríamos golpeado a un fotógrafo "culpable" de habernos inmortalizado. Cambian la fecha y el lugar, pero el núcleo de las diferentes versiones es ese. Bien, nunca ha sucedido, bajo ninguna circunstancia.
Aunque es verdad que, como Auda Abu Tayi en Lawrence de Arabia o King Kong en la famosa escena de los flashes, no nos gusta ser fotografiados. Ni siquiera vamos a la tele. Somos tímidos.


A little blue square Bibliografía


Q (Einaudi, Turín 1999 - Mondadori, Barcelona 2000 - Seuil, París 2001 (título: L'Oeil de Carafa ) - Wereldbibliotheek, Amsterdam 2001 - Hovedland, Jøbjerg 2001 - Travlos, Atenas 2001 - Piper, Munich 2002 - Conrad, San Pablo 2002 - Heinemann, Londres 2003 - Harcourt, Orlando, FL 2004 - Wydawnictwo Albatros, Varsovia 2005)
Asce di guerra [Hachas de guerra] (Vitaliano Ravagli y Wu Ming, Tropea, Milán 2000)
Havana Glam (Wu Ming 5, Fanucci, Roma 2001)
54 (Einaudi, Turín 2002 - Mondadori, Madrid 2003 - Vassallucci, Amsterdam 2003 - Harcourt, Orlando, FL 2004)
Esta revolución no tiene rostro (Acuarela, Madrid 2002)
Giap! (Einaudi, Turín 2003)
Guerra agli umani [Guerra a los humanos] (Wu Ming 2, Einaudi, Turín 2004)
New Thing (Wu Ming 1, Einaudi, Turín 2004; Métailié, Paris 2007)
Asce di guerra 2005 [Hachas de guerra 2005] (Vitaliano Ravagli y Wu Ming, Einaudi, Turín 2005)
Free Karma Food (Wu Ming 5, Rizzoli, Milán 2006)
Manituana (Wu Ming, Einaudi, Turín 2007)
Previsioni del tempo (Edizioni Ambiente, Milano 2008)


Obras disponibles en castellano


Luther Blissett
Q

Otras opciones:
fnac
culturalia




Wu Ming
54

Otras opciones:

debolsillo
fnac
culturalia


Wu Ming
Esta revolución
no tiene rostro

Otras opciones:
agapea.com
unilibro.es


T.E. Lawrence
Guerrilla
Ensayo introductivo
de Wu Ming 4

Otras opciones:
agapea.com
unilibro.es


Luther Blissett
Panico en las redes
Teoria y practica
de la guerrilla cultural

Otras opciones:
unilibro.es


Wu Ming 1
New Thing

Otras opciones:
agapea.com


Traducido en castellano por Nadie Enparticular
Actualizado:
15 de Enero de 2009