Pero, ¿quién es la tal Donazzan que quiere la quema de libros? ¿Lo vemos? #rogodilibri

[Translated into Spanish by Nadie Enparticular. Original text here. We're looking for people who can translate into English and other languages.]
.

¿Quién es la mujer que declara que nuestros libros son “deseducativos”, pontifica sobre la “necesidad de buenos ejemplos, no de malos maestros” y pide a los directores de las escuelas de la Región Véneto que destierren cientos de títulos y –sobre todo– a sus autores? ¿Quién es ella? Fuera del Véneto, solo se sabe que es la consejera regional de Instrucción y Formación, y que es del PdL [Partito della Libertà]. Pero aparte de esto, que es el envoltorio, ¿quién es Elena Donazzan?
Bueno, para dar un ejemplo, es la que está dentro del círculo:

BUENOS EJEMPLOS

Valdobbiadene (TV). Conmemoración de los “marò” [marines] del Batallón N.P. de la X MAS. Foto sin fecha ni inscripción, obtenida de “Littorio”, revista de la Federación R.S.I. de Treviso, nº 7, julio-septiembre de 2010. [RSI = Repubblica Sociale Italiana,  el gobierno colaboracionista con los nazi en la Italia del Norte ocupada por los alemanes, 1944-45]. La Xª Flottiglia MAS fue responsable de rastreos, torturas y ejecuciones de partisanos, incluso después de la Liberazione [caída del régimen mussoliniano]. El episodio más conocido cerca de Treviso es la masacre de Crocetta del Montello, 28 de abril de 1945. Antes de ser matados, los partisanos capturados, «desnudos hasta la cintura, uno a uno, eran colocados de espaldas encima de un pequeño taburete y con el cuerpo echado hacia atrás, hasta que la cabeza rozara el suelo y conseguían adoptar la posición de balanza. Luego ellos, siempre a torso desnudo, eran azotados con una vara y luego se traían latas de gasolina para someterlos a la tortura del fuego. Los interrogatorios comenzaban a las veinte horas y continuaban incesantemente hasta las tres de la madrugada y yo oía los gritos de aquellos que eran interrogados, junto a los disparos de pistola». (testimonio de Adriano Calabretto en el juicio contra Junio Valerio Borghese y otros, febrero de 1948).

(more…)

Lacaios de Berlusconi querem banir nossos livros. Começaram por Veneza. Vamos reagir!

- Atualisaçoes nos comentarios -

[Pedimos aos leitores para reagirem. E eles já o fazem! Todas as sugestões que demos ao final deste artigo estão sendo postas em prática entusiasticamente, melhoradas e compartilhadas por uma multidão de pessoas que estão horrorizadas pelo que está acontecendo na região de Veneza. Editores estão produzindo declarações e lançando comunicados oficiais, a mídia nacional está começando a cobrir o assunto, a Associação Nacional de Bibliotecários (AIB) condenou enfaticamente a proposta e convidou os leitores a relatar qualquer tentativa de censurar e banir livros. Contudo, isso ainda não é suficiente. Precisamos que as pessoas de fora do país saibam o que está acontecendo, há o fedor da prática nazista de queima de livros na Itália, e o caso do fugitivo “ex-terrorista” Cesare Battisti (agora no Brasil) não é mais que uma desculpa para a repressão. O período de declínio de um regime pode ser muito longo, e é seu período mais perigoso, à medida que os lacaios ficam cada vez mais desesperados e recorrem a todos os tipos de atos absurdos de modo a manter suas garras sobre a sociedade.]
..

As melhores palavras, dadas as circunstâncias, foram encontradas por nosso colega Serge Quadruppani. Aqui estão, traduzidas do francês: (more…)

A Venise, les laquais de Berlusconi veulent mettre nos livres sur le bûcher

[Traduit de l'italien par Gaia Manco. Mise à jour dans les comments]

.
Serge Quadruppani a su trouver les mots les plus indiquées. Les voilà: (more…)

En Venecia, lacayos de Berlusconi quieren poner en marcha la quema de libros

[Traducido desde el italiano por Nadie Enparticular. ACTUALIZACIONES EN EL COMENTARIO]
..

Las palabras más adecuadas a las circunstancias las encontró Serge Quadruppani. Las traducimos del francés, son estas: (more…)

Berlusconi’s lackeys want to ban our books. They started from Venice. Let’s fight back!

N.B. UPDATES BELOW, IN THE COMMENT SECTION
[English translation of the "call to arms" we issued yesterday. We asked readers to fight back, and fighting they are! All the suggestions we gave at the end of this article are being enthusiastically put into practice, improved and shared by multitudes of people who are horrified by what is taking place in the Venice area. Publishers are making statements and releasing communiqués, the national media are starting to cover the affair, the National Association of Librarians (AIB) has strongly condemned the proposal and invited readers to counter any attempt at censoring and banning books. However, this isn't enough yet. We need people abroad to be aware of what's going on, there's a stench of nazi book burnings in Italy, and the case of fugitive "ex-terrorist" Cesare Battisti (now in Brazil) is nothing more than an excuse for repression. The period of a regime's decline may be very long, and it's the most dangerous period, as the lackeys get more and more desperate and resort to all kinds of senseless acts in order to keep their  grip on society. Thanks to Gregorio Magini of Scrittura Industriale Collettiva for translating our piece, we really wouldn't have had time to do it! In the next few hours we'll provide translations in French, Spanish and Catalan. We badly need a Portuguese version. French-speaking readers can already read Serge Quadruppani's article on Rue 89.]
.

The best words, given the circumstances, were found by our colleague Serge Quadruppani. Here they are, translated from French: (more…)

Italian Fireworks: Wu Ming, Live at the British Library

Here’s the recording of the talk Wu Ming 1 and Wu Ming 4 gave at the British Library Conference Centre, London, on 13 October 2010. Thanks to Joshua Eichen for sending the mp3. He warned us: “It’s not a clean edit at the front nor the back.” In fact, it stops abruptly. No ending. If we remember correctly, what was left out was a more political question on Italy etc., and our answer(s). Anyway, here you’ve got more than 1 hour of stuff. Enjoy! (As your Superego commands).
[Click on the small Playtagger icon to listen without leaving this page. Click on the text link to listen on a new page. Right click and save (or ctrl + click and save) to download the mp3s.]
(more…)

Art Attack Italy: How to make a Book Bloc shield

.
The English may be a little clumsy, but the video is great. Until the end you’d never guess what book they’re assembling.

WELCOME TO WU MING’S BLOG


We are the Wu Ming Foundation. We are a collective of novelists based in Italy. We are the authors of several novels. As of Springtime 2013, four of them are available in English: Q, 54, Manituana and Altai.If you want to know more about us, check these links:

Biographical page on our old (frozen) website

Wu Ming on Wikipedia
(As of May 2013, this page is quite outdated too - it seems nobody gives a flying f**k about it)

This is our ugly, neglected blog in English (with occasional posts in Spanish and other languages). Our main blog is called Giap, and it is in Italian. We'd like to have more time to translate our stuff and work on this blog, and we tried hard, but it's impossible. You'll have to be content with what we can do, sorry :-(